Авторы сайта давно и пока безуспешно пытаются разыскать в любом виде (печатном, электронном) книгу А.Н.Гаращенко "Пролегли пути вокруг Байкала. Станции Восточно-сибирской железной дороги. История и современность: Путеводитель", вышедшую в Иркутске в 2004 году (издательство "Оттиск"). С ее помощью мы надеемся дополнить этот раздел сайта по станциям Северного Забайкалья. Если Вы можете нам помочь - напишите нам. По этому же адресу принимаются любые дополнения и замечания. |
Топонимы БАМ и окрестностей (подчеркиванием выделены ударные гласные в названиях) | ||||
Сибирь, историческая и географическая область в пределах Азиатской части СССР - для объяснения происхождения названия Сибирь было предложено немало разноречивых толкований. Однако, это название и поныне остается загадочным. В исторических источниках оно впервые упоминается в самом начале XIII в.: в "Сокровенном сказании монголов" (стр. 492) сказано, что в год "Зайца" (1207 г.) войска чингисида покорили все "лесные народы", в том числе народ шибир (Sibir), который обитал к северу от Алтая и к западу от Ангары. Столетием позже название это упоминалось в форме Ибир, Сибир, Шибир у Рашид-ад-дина (1246 - 1318 гг.) и относилось также к южной, малоизвестной части Западной Сибири, которая тогда под этим именем входила в состав улуса Джучи ("Золотая Орда"). В конце XV в. в результате распада Золотой Орды на юге Западной Сибири образовалось татарское полуфеодальное государство (Сибирское ханство), столицей которого в XVI в. был город Кышлак - татарское название, а более древнее название его - Искер (Сибирь). Город находится недалеко от современного Тобольска. Это селение было основано еще в XI - XII вв. местными хантыйскими племенами, относящимися по языку у финно-угорской семье. Поэтому наиболее вероятным является предположение, что название Сибирь связано с языком какого-то племени, принадлежащего к финно-угорским народам. В преданиях тобольских татар говорится о народе сыбыр, занимавшем места по среднему течению Иртыша раньше их, татар. Этот древний народ, очевидно, принадлежавший к финно-уграм, под влиянием каких-то социальных причин, скорее всего под притеснением татар, покинул свою страну или был ассимилирован, "оставив" ей свое имя - Сыбыр (Сибирь). Таким образом, следует признать, что название Сибирь является лингвистическим наследием какого-то финно-угорского племени, обитавшего на юге Западной Сибири до прихода сюда татаро-монгольской орды. Сыбыр, сибир означает этноним племени, проживавшего на юге Западной Сибири. Попытки производить это название от монг. шибир - "болото", рус. сивер - север и т. п. не обоснованы. | ||||
Населенный, станция | Кило- метраж БАМ | Топонимимы | Примечание | |
Тайшет | 0.0 | Тайшет - на языке племени коттов означает "холодная вода" | ||
Акульшет | 10 | |||
Костомарово | 30 | |||
Топорок | 48 | |||
Невельская | 57 | Невельской Геннадий Иванович - русский исследователь Дальнего Востока, адмирал | ||
Парчум | 97 | |||
Новочунка | 116 | |||
Сосновые родники | 129 | |||
Чуна | 142 | Чуна- | ||
Изыкан | 154 | |||
Таргиз | 167 | |||
Чукша | 177 | |||
Кешево | 191 | |||
Торея | 210 | |||
Огневка | 226 | |||
Турма | 246 | |||
Балага | 259 | |||
Вихоревка | 269 | Вихорева - названа река по имени русского служилого человека, стрелецкого сотника Вихора Савина, по прозвищу Терешка, который, совершая плавание вверх по Ангаре, был убит в 1630 г. местными тунгусскими племенами. | ||
Моргудон | 284 | |||
Анзёби | 293 | Анзёбь (река, станция) - когда-то на берегу небольшого ручейка, на месте нынешнего селения, жил старый тунгус-кочевник Ан с женой Зёб. У них родился сын, которого они назвали Ан-Зёб. Это название перешло к речке, а позже селению. | ||
Багульная | 289 бр.обх | Багул - название кустарника рододендрона в Прибайкалье. | бр.обх - Братский обход | |
Братск | 299 бр.обх | Братск - название произошло от слов "браты", "братский" (твердое произношение русскими названий буряты, бурятский). Первые известия о бурятах до русских служилых людей на Енисее дошли в начале XVII века. С этого времени появилось название "братские люди" вместо необычного для русских того времени слова "бурятские". Это название вошло в официальные документы и закрепилось за бурятскими племенами, живущими на Ангаре. В 1631г. вблизи бурятских кочевий на Ангаре был построен острог, который был назван Братским. Названии впоследствии трансформировалось в село и город Братск. Старый Братск, расположенный при устье р. Оки, затоплен. Название перешло новому комплексу населенных пунктов, протянувшихся на расстояние 30-40 км, начиная от плотины Братской ГЭС по обе стороны Братского моря, у бывшего Падунского порога. Попытки осмыслить это название от русского слова "брат" неверны. | ||
Новобратск | 304 бр.обх | Новобратск - название центральной части г.Братска | ||
Тепловая | 317 бр.обх | |||
Галачинский | 304 | |||
Братское море | 315 | Братское море - от слов браты, братский - твердое произношение русскими названия буряты, бурятский (см.Братск). Название "море" относится к огромному водохранилищу, образовавшемуся после разлива реки Ангары из-за постройки плотины Братской ГЭС. | ||
Энергетик | 328 | Энергетик - платформа названа по имени нового района города Братска, около которого она расположена. | ||
Падунские пороги | 326 | Падун (поселок), Падунское сужение на реке Ангаре образованы от глагола "падать" (водопад, порог, крутой перекат на реке). Этот термин перешел в собственное название самого большого, сурового и бурного порога на Ангаре - Падун (или Падунский порог). Название это дано порогу еще русскими землепроходцами XVII в. Так, Максим Перфильев писал: "А третий порог Падун блиско под братскими улусами: круто добре, и подыматца на него, что на гору". Здесь на коротком расстоянии значительное падение воды, русло реки сужено до 800 м и дно сложено из массивных кристаллических пород. Все эти особенности участка порога явились благоприятными условиями для сооружения плотины мощной гидроэлектростанции - Братской ГЭС. В настоящее время участок Падунского сужения и Падунского порога стал самым глубоким местом Братского моря. Вблизи Падунского порога в 1631 г. был построен первый Братский (т. е. Бурятский) острог. В 1654 г. возник второй острог с тем же названием уже на том месте, где Братск находился до образования Братского моря. Раньше у Падунского порога было расположено маленькое старинное селение Падун. | ||
Гидростроитель | 339 | Гидростроитель - в названии станции сохранена память о временах строительства Братской ГЭС. Прилегающий поселок Осиновка (является районом г.Братска) образован в 1960 г. у небольшого осинового колка, в настоящее время почти вырубленного. | ||
Осиновка | 339 | Осиновка, р. п. в составе г. Братска - образован в 1960 г. у небольшого осинового колка, в настоящее время почти вырубленного. | ||
Зяба | 369 | |||
Пашенный | 378 | |||
Кежемская | 403 | |||
Мамырь | 416 | Мамырь (село) - эвенкийские слова намыр, мамыр означают "болото", "заболоченное место". | ||
Речушка | 436 | |||
Видим | 461 | |||
Сохатый | 480 | |||
Чёрная | 502 | |||
Селезнёво | 523 | |||
Среднеилимская | 535 | Илим (река), бурятское произношение Ылым. Этимология неясна. Предполагают, что это наследие якутского языка: илим по-якут. означает "сеть". | ||
Железный | 541 | Ост.пункт Железный находится в одноименном поселке, название которого связано с выходами железной руды. | ||
Коршуниха-Ангарская (г.Железногорск-Илимский) | 552 | Станция получила имя реки Коршуниха. Открытое Коршуновское месторождение железной руды названо по имени русского рудознатца Шесташко Коршунова, который еще в 50-х годах XVII в., поселившись на реке Илим при впадении в него речки, получившей название Коршуниха, производил первую плавку железной руды Коршуновского месторождения. Здесь он поставил кузницу, вокруг которой образовалось поселение, впоследствии названное Шестаково. Железногорск-Илимский - город, возникший в районе Коршуновского железнорудного месторождения. В 1950-х годах здесь появились палатки геологов-изыскателей, затем в связи с разработкой железной руды вырос поселок Железногорск, который с 1965 года стал называться городом Железногорск-Илимский. | ||
Сибиришная | 562 | |||
Хребтовая | 573 | Хребтовая, с., Хребтовский с/сов., Нижнеилимский р-н - так названо новое селение, возникшее на трассе жел. дороги Тайшет - Лена у перевала через Илимский хр. От этой станции теперь строится жел. дорога Хребтовая - Усть-Илим. | ||
Карстовая | 589 | |||
Семигорск | 611 | |||
Мерзлотная | 620 | Предполагается, что название станции (и поселка) Мерзлотная произошло от бурятского мунгэн - "серебро", "серебряный", мунгэтэй - "имеющий серебро>. Очевидно, буряты, жители этой местности, имели много серебряных украшений, или же здесь жили мунгэшэ - мунгэчины - мастера-ювелиры, изготавливающие серебряные изделия, которые буряты раньше употребляли в большом количестве для нарядов и для украшения различных предметов (сбруи, посуды и т.д.). | ||
Каймоново | 646 | Село Каймоново возникло в середине XVII в. как важное перевалочное складочное место на середине пути по Ленскому волоку и названо по имени его основателя крестьянина Митьки Гаврилова Каямонова. | ||
Ручей | 661 | |||
Янталь | 672 | |||
Кута | 685 | Кута, р. приток Лены - по-эвенк. кута - "трясина", "болото", "заболоченное место"; Кутакан - "речка". Долины рек, так названных, обычно, сильно заболочены. | ||
Усть-Кут | 713 | Платформа названа по имени города Усть-Кут, расположенного в устье реки Куты. Еще в 1639 году на правом берегу реки Куты, около Усть-Куцкого острога, Ерофей Павлович Хабаров основал селение, положил начало солеварению и завел пашню. С 1954 года - город.
| ||
Лена | 720 | Станция Лена названа в честь великой сибирской реки. Точное происхождение названия не раскрыто. Во времена первооткрывателя Лены землепроходца Пенда, в 1619-1623 гг., река называлась Елюенэ - название, созвучное с эвенкийским Енэ, Йэннэси, Йэнеси (Енисей), что означает "большая река". Елюенэ у русских приняло форму Лена. Якуты Лену называют Орюс, что означает "река" (большая). Буряты называют - Зулхэ, Зулхэ-мурэн ("большая река"). Объяснение некоторыми авторами названной реки от слова лень (Лена имеет тихое, "ленивое" течение) - плод ложной этимологии. | ||
Якурим | 730 | Якурим - цвет заливного болота | ||
Лена-Восточная | 734 | См. Лена | ||
Предленский | 739 | Ликвидированный ныне разъезд Предленский расположен близ моста через Лену (с правого берега). | ||
Чудничный | 759 | |||
Калпашный | 769 | |||
Чудничный | 760 | Чудничный | ||
Звездная (быв. Таюра) | 785 | По проекту у станции должно быть имя Таюра. Одноименная река названа по имени Федора Ерофеева, сына Таюрского. | ||
Ирдыкан | 805 | |||
Ния | 823 | Ния | ||
Небель | 853 | Небель | ||
Марикта | 867 | Марикта - в переводе с языка эвенков означает "мелкий березняк". | ||
Уханга | 874 | |||
Киренга (пос.Магистральный) | 890 | Киренга на эвенкийском означает "темная, грязная". Для Киренги характерны галька и песок, покрытые черным налетом - гидроокисью марганца, отчего пода кажется черной, грязной. Имеется и другое объяснение: от эвенкийского же слова кире - "орел" или "коршун". Киренга значит "орлиные" (гнезда или места). Более вероятно первое объяснение. | ||
Окунайский | 908 | |||
Улькан | 930 | Улькан - бережок | ||
Умбелла | 948 | Умбелла - один народ | ||
Калакачан | 960 | |||
Суринья | ||||
Кунерма | 982 | Кунерма - "быстрая вода" | ||
Дельбичинда | 997 | Дельбичинда | ||
Дабан | 1014 | Дабан - это название ряда горных перевалов на Восточном Саяне и в других местах. На бурятском языке дабаа, дабаан - "горный перевал", "седловина в хребте", "подъем". У эвенков даван - тоже "горный перевал". Разъезд Дабан расположен рядом с порталом тоннеля сквозь Байкальский хребет. | ||
Гоуджекит | 1028 | Гоуджекит - место дъявола (бурят.) | ||
Тыя | 1043 | Тыя - теснина | ||
Северобайкальск | 1063 | Станция и город расположены у северной оконечности озера Байкал. Название производят от якутских слов бай - "богатый" и кель (кёль) - "озеро", т.е. "богатое озеро". Это объяснение подкупает своей близостью к действительности (рыбные богатства озера). По новейшим исследованиям лингвистов, название Байкал происходит от тюрко-монгольского слова байгал, которое имеет значение "большой водоем", "множество воды", "обширный бассейн". Следовательно, Байкал в переводе будет означать "большой водоем". И прибайкальские буряты называют озеро Байгаал-Далай - "обширный или большой водоем, как море" (далай). Эвенки называют это озеро Лама ("море"). Из русских первым достиг берегов Байкала землепроходец Курбат Иванов, который в 1643 г. по рекам Лене, Иликте и Сарме вышел на берег Байкала около острова Ольхон и назвал озеро по эвенкийскому. наименованию Байкала - Лама. Позже русские озеро стали называть Байкал; Море Байкал. | ||
Сухой Молокон | 1083 | Молокон | ||
Нижнеангарск | 1091 | Районный центр Нижнеангарск - поселок, расположенный в устье реки Верхняя Ангара. На бурятском языке ангара означает "разинутый", "открытый", "раскрытый", "зияющий", а также "расселина", "ущелье", "промоина". В 1643г. десятник Семен Скороход идя вдоль Байкала достиг устья Верхней Ангары и поставил зимовье. В 1646г. Василий Колесник прошел по этому же пути и построил Верхне-Ангарский острог, который впоследствии стал называться Нижне-Ангарским в отличии от селения на среднем участке Верхней Ангары - Верхне-Ангарского острога, заложенного в 1647г. В 1930-х годах село называлось Козлово в честь местного активного борца за власть Советов, но это название не прижилось. | ||
Душкачан | 1097 | Дэткэчэн - болотце | ||
Холодный | 1105 | |||
Кичера | 1127 | Кичера - рябиновая | ||
Дзелинда | 1142 | Разъезд Дзелинда получил название от реки, имя которой происходит от эвенкийского дели - "таймень". | ||
Источник | 1156 | В пешеходной доступности от этого остановочного пункта находятся горячие родоновые источники, названные "Дзелинда". | ||
Кирон | 1164 | |||
Ангоя | 1182 | Ангоя | ||
Огдында | 1193 | |||
Агней | 1210 | |||
Анамакит | 1228 | Анамакит - на эвенкийском означает "лосиное место" | ||
Новый Уоян | 1242 | Уоян - изогнутая протока | ||
Баканы | 1249 | |||
Янчуй | 1277 | Янчуй - гольцы | ||
Чуро | 1296 | Чуро | ||
Кюхельбекерская (пос.Янчукан) | 1315 | Янчукан - небольшие гольцы (эвенкийский) Кюхельбекер Вильгельм Карлович - русский писатель пушкинской поры, декабрист, отбывавший в Сибири каторгу | ||
Ковокта | 1330 | ??? | ||
Ангаракан | 1344 | Ангаракан в переводе с эвенкийского "Малая Ангара", "Ангарчик". Это самая меньшая из трех проток Верхней Ангары. | ||
Итыкит | 1353 | Итыкит | ||
Осыпной | 12 с-м.обх | с-м.обх - Северомуйский обход | ||
Перевал | 27 с-м.обх | Разъезд расположен вблизи перевала Северомуйского хребта. | ||
Горячий Ключ | 48 с-м.обх | В районе разъезда находился выход горячего источника | ||
Окусикан | 1370 | Окусикан | ||
Казанкан (пос.Северомуйск) | 1374 | Казанкан | ||
Северомуйск | 1385 | Северомуйск | ||
Аркум | 1397 | |||
Ульги | 1414 | |||
Муякан | 1460 | Разъезд Муякан расположен близ реки Муя. В переводе с эвенкийского, Муя означает "вода", "кан" - уменьшительный суффикс. | ||
Улан-Макит | 1447 | Улан-Макит по-эвенкийски "красное место". | ||
Таксимо | 1469 | Таксимо - глинистая река. | ||
Лодья | 1492 | |||
Аку | 1508 | |||
Шиверы (быв. Витим) | 1533 | Шивер, шивера - мелкое каменистое дно речного русла, перекат воды по камня, пологий порог на реке. Опасны для плавания. Витим - большая река, отделяющая Бурятию от Читинской области. | ||
Койра | 1543 | |||
Куанда (быв. Горбачевская) | 1561 | Куанда - красный яр; вариант - женская грудь (по виду окружающих сопок (от эвенкийского кун); вариант - солнечная (от якутского кон). Горбачевский Иван Иванович - декабрист, подпоручик артиллерии, отбывавший каторгу в Чите и Петровском заводе | ||
Таку | 1584 | |||
Балбухта | 1602 | Балбухта - в переводе с якутского "стланик" (заросли хвойного стелющегося растения, от глагола "стлаться" (по земле). | ||
Сюльбан | 1617 | Сюльбан означает "предупреждение" (в русле четыре непроходимых для оленей каньона); вариант - "белый камень". | ||
Наледный | 1637 | Наледь - | ||
Кодар | 1650 | Кодар - хребет, на котором находятся самые высочайшие скалистые гольцы Забайкалья. В переводе с языка эвенков Кодар означает "крутой каменистый склон", "утес", "скала". | ||
Леприндо | 1668 | Леприндо - от местного князька Леприм, либо от эвенкийского лапоро ("прилипать") - грунт на южном берегу озера Малое Леприндо очень вязок. | ||
Салликит | 1679 | |||
Сакукан | 1699 | Сакукан по-эвенкийски "мешок"; вариант - "непроходимое на оленях место". | ||
Новая Чара | 1719 | Чара - песчаная отмель на реке. На эвенкийском чар означает "мель" (якутское чаара, бурятское харь - тоже "мель"). Река действительно изобилует многочисленными мелями, шиверами и крупными порогами. | ||
Кемен | 1740 | |||
Икабья | 1757 | Икабья - котел | ||
Икабьекан | 1787 | Икабьекан - котелок | ||
Чапо-Олонго | 1770 | Чапо-Олонго | ||
Мурурин | 1810 | Мурурин | ||
Олонгдо | 1836 | |||
Хани (быв. Лунинская) | 1864 | Хани по-эвенкийски "волчья яма"; вариант - "волчья песня". Лунин - | ||
Усколь (быв. Якамчит) | ? | |||
Вельбеткан | 1903 | |||
Олекма | 1918 | Олекма происходит от эвенкийских слов олло - "рыба", олодер - "брод", "перекат", оллохума - "река, которую не миновать на пути". | ||
Ханийский | См. Хани. | |||
Иманграканский | 1961 | Имангра - "снежная". | ||
Тас-Юрях | 1992 | Тас-Юрях в переводе с якутского "каменная речка". | ||
Юктали (быв. Усть-Нюкжа) | 2013 | Юктали - "источник", "ручей". Нюкжа - "кочевать". | ||
Талума | 2033 | Талума - "берестяная". | ||
Дюгабуль | 2058 | Дюгабуль - "летняя стоянка у озера". | ||
Ункур | 2086 | Ункур - "клюв"; вариант - "раздольное место". | ||
Чильчи | 2121 | Чильчи - "хвойный". | ||
Марикта | ||||
Лопча | 2171 | Лопча - "петля"; вариант - "прижим на реке". | ||
Эльгакан | 2186 | Эльга - "ровная, звонкая река". | ||
Ларба | 2216 | Ларба - "рогатулина, развилка". | ||
Лумбир | 2241 | |||
Хорогочи | 2268 | Хорогочи - "глухариный ток". | ||
Кутыкан | 2290 | |||
Кувыкта | 2309 | Кувыкта - "широкая марь без деревьев ". | ||
Курьян | 2335 | |||
Тында | 2349 | Тында - "место, где распрягают оленей". По другой версии название происходит от эвенкийского тэнда - "поросший лесом берег реки". | ||
Шахтаум | 2369 | Шахтаум - "оленья шкура на полу чума"; вариант - "поднимать воротник". | ||
Бестужево быв.Сивачкан) | 2375 | Бестужевы (братья) - декабристы-офицеры. Михаил и Николай Александровичи находились в ссылке в Вост.Сибири и Забайкалье. | ||
Джалингра | 2393 | Джалингра - "река, богатая тайменем". | ||
Амут (быв. Озерный) | 2417 | Амут в переводе с эвенкийского означает "озеро". | ||
Маревая | 2436 | Марь - заболоченное редколесье из угнетенной лиственницы с расположенными в нем участками болот и ерниковых зарослей. | ||
Змейка | 2459 | |||
Кудули | 2471 | Кудули - "солончаковая". | ||
Хаимкан (или Улукиткан) | 2481 | |||
Унаха | 2494 | Унаха - "юрта из сохатиной шкуры". | ||
Дипкун | 2511 | Дипкун по-эвенкийски "восемь". | ||
Дёсс (быв. Пономарево) | 2525 | Дёсс - "медь". | ||
Московский Комсомолец (быв. Брянта) | ? | Московский комсомолец - название московского отряда, принимавшего участие в строительстве БАМа в 1970-80-х г.г. | ||
Учугей (быв. Утугай) | 2560 | |||
Тутаул | 2577 | |||
Клепиково | 2592 | |||
Первопроходцев (быв. Кохани) | ? | |||
Баралус | ? | |||
Рзд.имени Генерала Милько | 2626 | Милько Анатолий Яковлевич - офицер-бамовец, генерал-майор, командир военного корпуса в Тынде, трагически погиб при строительстве магистрали в конце 1980-х. | ||
Мульмуга | 2643 | |||
Мульмугакан | 2662 | |||
Улакан (быв. Улак) | 2677 | |||
Верхнезейск | 2690 | Зея - "лезвие". | ||
Апетенок | 2706 | Олег Апетёнок - солдат в/ч 59302 (35 мостовой ж.д.полк, 9 рота, 3 батальон), призванный с Украины. Трагически погиб в середине 1984г. при спасении понтонного моста через реку Мульмуга во время наводнения. Тело обнаружить не удалось. Посмертно награжден орденом Красной Звезды. | ||
Ижак | 2734 | |||
Ульяновский строитель | 2757 | Ульяновский комсомолец - название ульяновского отряда, принимавшего участие в строительстве БАМа в 1970-80-х г.г. | ||
Огорон | 2779 | |||
Молдавский | 2803 | |||
Улагир | 2816 | |||
Мирошниченко | 2833 | Мирошниченко Виктор Петрович (1917-1941) - Герой Советского Союза (посмертно), сержант железнодорожных войск. Ценой собственной жизни взорвал мост с немецкими танками, рвущимися к Москве в октябре 1941 года. | ||
Тунгала | 2846 | Тунгала - "лента"; вариант - "закругленная". | ||
Камнега | 2865 | |||
Тангомен | 2879 | |||
Дугда | 2894 | |||
Нора | 2919 | Нора - "хариус" (вид рыбы). | ||
Меун (быв. Меунчик) | 2940 | Меун - "сердце". | ||
Дрогошевск | 2957 | |||
Скалистый | 2983 | |||
Червинка | 3000 | |||
Февральск | 3016 | |||
Звонкое | 3035 | |||
Демченко | 3060 | |||
Исакан | 3082 | |||
Иса (быв. Федькин Ключ) | 3101 | |||
Гвоздевский | 3117 | Гвоздевский Федор Алексеевич - инженер, генерал-майор, начальник управления БАМтранспроект, занимавшегося изысканием, проектированием и строительством БАМ в 1930-х г.г. Родился в 1901г. в городе Калач Воронежской обл., умер в 1962г., похоронен в Москве | Разъезд закрыт в 1999 году | |
Мустах | 3129 | |||
Ульма | 3149 | |||
Этыркен (быв. Этеркан) | 3162 | Этыркен - "дедушка, старик". | ||
Амган | 3179 | |||
Шугара | 3195 | |||
Туюн | 3211 | Туюн - "господин". | ||
Стланик | 3233 | Стланик - заросли хвойного стелющегося растения, от глагола "стлаться" (по земле). | ||
Алонка | 3247 | Алонка - "место сказок, легенд". | ||
Кычыранкы | 3263 | |||
Чебангда | 3275 | |||
Буреинск | 3289 | Бурея - "добрая река"; вариант - "золотая". | ||
Новый Ургал | 3312 | Ургал - по одной из версий от эвенкийского ургэли - "трудный на всем протяжении". Есть и иные версии - "быстрый, стремительный", а также "тухлая вода". | ||
Ургал I | См. Новый Ургал. | |||
Чемчуко | 3324 | Чемчуко - "черный камень". | ||
Мугуле | 3339 | |||
Мукунга | 3355 | |||
Солони | 3365 | Солони - "верхняя река". | ||
Нальды | Нальды - "междуречье". | |||
Дуссе-Алинь | 3384 | Дуссе-Алинь - "высокая гора"; вариант - "чертово место". | ||
Аваха | 3393 | |||
Сулук | 3402 | Сулук - "тополиный"; вариант - "богатое место". | ||
Могды | 3422 | Могды - "нерестовая река"; вариант - "река с дурным запахом ". | ||
Орокот | 3434 | |||
Герби | 3456 | Герби - "символ", "герб"; вариант - "слово". | ||
Талиджак | 3468 | |||
Уркальту | 3481 | Уркальту - с эвенкийского - "петля". | ||
Баджал | 3494 | |||
Джамку | 3513 | |||
Сектали | 3525 | |||
Эанга | 3542 | |||
Амгунь | 3262 | Амгунь - "широкая"; вариант - "красивая". | ||
Сонах | 3579 | Сонах - "привязанный ремнем". | ||
Эбгунь | 3595 | Эбгунь - "не дотянувшись". | ||
Постышево (быв.Дуки, быв.Вели) | 3615 | Постышево - герой Гражданской войны П.П.Постышев; Дуки - "болезнь рук и ног " Вели - "место любви". | ||
Болен | 3638 | Болен - "топкое место". | ||
Мони | 3659 | Мони - "мять", "толочь". | ||
Эворон | 3679 | Эворон - имя богатыря. | ||
Харпичан | 3702 | Харпичан - "левая пола халата". | ||
Горин | 3715 | Горин - "множество людей" (гэрен); вариант - "деталь национальной одежды". | ||
Мавринский | 3740 | |||
Хурмули | Хурмули - "короткая река". | |||
Лиан | 3775 | Лиан - "звучное место". | ||
Хальгасо | 3789 | Хальгасо - "старое русло реки, покрытое песком". | ||
Силинка | 3799 | Силинка - "сужение". | ||
Комсомольск-на-Амуре | 3819 | На месте села Пермское в 1930-х силами комсомольцев возводится новый город, названный в их честь. Насчет названия Амур однозначного варианта нет. По одной из версий история происхождения такова: река именуется у монголов Хара-Мурэн - "черная река", у эвенков - Тамур, у нивхов Дамур - "большая река". Более вероятно, что название Амур произошло от нивхского Дамур (усвоенного эвенами как Тамур, а русскими как Амур). Известно, что нивхи (гиляки) являются прямыми потомками древнейшего населения бассейна Амура, и название этой реки, безусловно, появилось на их языке. Русские же казаки, первые доставившие известия о реке Амур, услышали это название от племен на Охотском побережье, скорее всего от удских эвенков, которые усвоили это слово от аборигенов Приамурья. Другой вариант - "сильный, храбрый". | ||
Пивань | 0 | Пивань - "каменный залив"; вариант - "вода точит камень". | ||
Гайтер | 28 | Гайтер - "моментально"; вариант - "проворный". | ||
Картель | 41 | Картель - играть в карты ("картэла"). | ||
Селихин | 52 | Селихин - "ямы на песчаном дне реки, в которых скапливается рыба". | ||
Эльдиган | 63 | |||
Пони | 82 | |||
Кун | 95 | |||
Гурское | 112 | Название дано от имени реки Гур. Вероятно, что оно произошло от эвенкийского хур - "горно-таежная" | ||
Уктур | 139 | Уктур - вид рыболовной сети. | ||
Кенай | 160 | |||
Оунэ | 182 | Оунэ - "деревянное изображение человека, сидящего на тигре". | ||
Откосная | 195 | |||
Кузнецовский | 203 | Арсений Петрович Кузнецов - инженер-изыскатель железных дорог, родился в 1901 году в Талдоме Московской области, погиб на Сихотэ-Алиньском перевале 15.11.1943г. | ||
Соллу | 210 | Соллу - "плыть против течения". | ||
Высокогорная | 220 | |||
Датта | 240 | Датта - "устье реки". | ||
Кенада | 261 | Кенада - "золотое место". | ||
Джигдаси | 274 | |||
Тулучи | 303 | Тулучи - "постоянное место для промысла рыбы сетями и охоты на зверя ловушками". | ||
Акур | 318 | |||
Тумнин | 340 | Тумнин - "многоводная". | ||
Хуту | 366 | Хуту - "низкое место"; вариант - "гнилое место". | ||
Имбо | 376 | |||
Усть-Орочи | 380 | |||
Монгохто | 399 | |||
Ландыши | 403 | |||
Дюанка | 413 | |||
Токи | 424 | |||
Ванино | 434 | |||
Советская Гавань-Сорт. | 442 | |||
Десна | 458 | |||
Советская Гавань-Город | 468 | |||
Топонимы АЯМ (Бамовская - Томмот) (подчеркиванием выделены ударные гласные в названиях) | ||||
Бамовская | 0 | От этого разъезда Транссибирской магистрали в 1930-х годах началось строительство "малого БАМа". | ||
Штурм | 19 | |||
Муртыгит | 49 | Муртыгит - "место, где съели лошадь". | ||
Пурикан | 66 | |||
Аносовская | 82 | Аносов Николай Павлович (1835-1890) - горный инженер, разведавший в XIX веке месторождения золота на территории современного Тындинского района. | ||
Силип | 94 | Силип - искаженное русское имя Филипп. | ||
Заболотное | 112 | |||
Беленькая | 133 | Беленький Абрам (1905 - 1932) - изыскатель, инженер-автодорожник, погибший в этих местах при изысканиях на трассе БАМа. | ||
Сети | 160 | |||
Тында | ... | |||
Шахтаум | ... | |||
Бестужево | ... | |||
Гилюй | 225 | Гилюй - "блестящая, холодная, прозрачная река". | ||
Могот | 250 | Могот - "завал на реке". | ||
Рихард Зорге (быв.Лапри) | 269 | Зорге Рихард - Жизненный путь Рихарда Зорге (1895-1944) в изображениях его современников и потомков, подобно Трое, закрыт столькими слоями (мифологических) напластований и испещрен таким количеством "белых пятен", что без особого метафизического ключа его сегодня невозможно даже просто корректно описать. Сдается, что таким ключом могло бы послужить изречение Мейстера Экхарта из его "Духовных проповедей": "Внутренний и внешний человек различны между собой, как небо и земля". Примерно так же не сходятся ни в чем, кроме имени действующего лица, первое и два других жизнеописания Зорге. Первое - история интеллектуала высшей пробы, наделенного несравненным аналитическим даром и продуктивной способностью стратегического мышления, крупного марксиста, замечательного журналиста и классика геополитики. Красная нить другого жизнеописания - извилистая карьерная тропа участника крупнейших политических событий и коминтерновских интриг 20-30-х годов. И, наконец, это - curriculum vitae необыкновенно удачливого авантюриста большого стиля; яростного женолюба, к тому же - завсегдатая токийского квартала красных фонарей; великовозрастного байкера, в подпитии гоняющего на бешеной скорости по Токио на сверкающем мотоцикле марки "Цундап"; глубоко и убежденно пьющего завсегдатая знаменитых баров Запада и Востока; космополита, или по-старому интернационалиста, промышляющего ремеслом тайного агента. Лапри - | ||
Якутский | 285 | |||
Нагорная - Якутская | 298 | |||
Аям | 319 | |||
Золотинка | 340 | |||
Окурдан | 357 | |||
Оборчо | 382 | |||
Беркакит | 399 | Беркакит - "место, где ставят самострелы на зайцев" (бэрке - лук). | ||
Нерюнгри-Пассажирск. | 408 | Нерюнгри - "река тысячи хариусов". | ||
Денисовский | ||||
Чульман | Чульман - "зеленый". | |||
Чулбасс | ||||
Теннистый | ||||
Хатыми | ||||
Огоньер | Огоньер - старик | |||
Таежная | ||||
Большой Нимныр | ||||
Селигдар | ||||
Косаревский | ||||
Алдан | ||||
Алдан | Алдан - в переводе с якутского означает "быстрый, стремительный". | |||
Куранах | Куранах - пустой | |||
Томмот | Томмот - незамерзающий (як.) | |||
Топонимы ж.д. линии Известковая - Чегдомын (подчеркиванием выделены ударные гласные в названиях) | ||||
Известковая | 0 | |||
Брусит | 17 | |||
Кульдур | 30 | |||
Перевальный | 51 | |||
Таланджа | 78 | |||
Зимовье | 98 | |||
Эхилкан | 121 | |||
Таракелок | ? | |||
Аланап | 156 | |||
Тырма | 169 | Тырма - "черная уточка"; вариант - "ведьма". | ||
Малинник | ? | |||
Мошка | 203 | |||
Согда | 210 | |||
Ушман | 225 | |||
Корчагин | ? | |||
Ягдынья | 254 | |||
Долина | 274 | |||
Эльга | 285 | Эльга - "звучная река". | ||
Адникан | 306 | |||
Новый Ургал | ||||
Ургал I | ||||
Чегдомын | Чегдомын - "сосновая вода". Сами жители чегдомына переводят как - "черный камень". | |||
Топонимы ж.д. линии Волочаевка - Дзёмги (подчеркиванием выделены ударные гласные в названиях) | ||||
Волочаевка II | 9 | Волочаевка - от фамилии первого поселенца Волочаева. | ||
Джармен | 30 | Джармен - "богатырь в земле". | ||
Партизанские Сопки | 48 | |||
Джелюмкен | 65 | |||
Вандан | 79 | Вандан - "каменная пихта". | ||
Форель | 95 | |||
Литовко | 119 | Литовко Александр Григорьевич - изыскатель-проектировщик, родился в 1896г. в Ельце, погиб 9.1.1934г. на линии ВОЛК (Волочаевка - Комсомольск). | ||
Санболи | 137 | |||
Нусхи | 156 | |||
Сельгон | 171 | |||
Хевчен | 203 | |||
Болонь | 240 | Болонь - "озёра"; есть и другие варианты перевода - "глубокое место", "осенние ветра" и "белая лань". | ||
Менгон | 258 | Менгон - "пересеченное реками место"; иные варианты - "приспособление для ловли рыбы" и "тысяча" (мэнгэн). | ||
Тейсин | 266 | Тейсин- "хижина богов"; варианты - "стойбище богов" и "далеко от Амура". | ||
Эльбан | 276 | |||
Подали | 297 | Подали - ""далекая дымка"; другие варианты - "бог далеких гор" и "гнилой угол". | ||
Мылки | 317 | Мылки - "место для соревнования на лодках". | ||
Комсомольск-на-Амуре | 353 | |||
Дзёмги | 363 | Дзёмги - "березовая роща". |
Прочие названия, относящиеся к Прибамью: Аякит - быстрая река
Геткан- вторая (по величине) река Джелтула - река с крупными камнями в русле Като - прогибаясь, выпрямляясь Косграмбо - быстро ходить, бегать Куранах - на якутском "сухой". Лапри - ущелье Наминга - долина между горными хребтами Невер - болотистое место Неляты - широкое открытое место Селемджа - железистая; опасная селями Тахтамыгда - горелый высокий берег Тыгда - дождь, ненастье Удокан - подъем, пологая гора Уктур - вид рыболовной сети Уркан - холм, поросши ягелем Читканда - комариное место Экимчан - искаженное русское имя Аким Эльбан - парус; знамя Багул - название кустарника рододендрона в Прибайкалье. Казачинско-Ленский район. В этом названии сохранилась память о казаках - славных русских служилых людях XVII-XVIII вв., перешедших на постоянное поселение. Качуг - от эвенк. кочо - "излучина", "изгиб реки", "мыс", "речная губа". Действительно, река Лена на этом участке не только имеет множество излучин, но и делает изгиб, поворот с западного направления на север. Киренск (Киренский р-н) известен с 1631 г., сначала как Никольский погост, а затем в 1655 г. переименован в Киренский острог. С 1775 г. - город. Название свое получил от реки Киренги. Орон (озеро в бассейне Витима) - по-эвенкийски орон - "домашний олень". Отсюда орочен - "оленные люди". Это озеро русские еще называли Нерпинка, хотя нерпы в нем не было. Усть-Илимск - название возникло еще в XVII в.: на карте С. Ремезова отмечено селение Усть-Илимское у впадения реки Илима в Ангару. Чекановский (быв. Анзеба) - поселок переименован в 1963 г. в честь известного русского ученого геолога-географа, исследователя Восточной Сибири поляка А.Л. Чекановского (1832 - 1876), сосланного в Сибирь за участие в польском восстании 1863 г. Становик - высокие горные хребты, водоразделы, обычно вытянутые, с крутыми склонами, труднодоступные для прохода, как бы ставшие неприступной преградой, стеной поперек пути. Термин возник в XVII в. от основы стан - "место, где путники дорожные стали (останавливались). Отсюда возникли топонимы Становой хребет, Олекминский Становик, Становое нагорье. Становое нагорье - это обширное горное пространство на севере Забайкалья с многочисленными хребтами в виде нагорья, имеющими значительные высоты (1000 - 2000 и более метров). Нагорье образует между Байкалом и Становым хр. Сплошную стену, цепь гор - становик, отсюда Становой (см. термин становик). Удокан (хребет), Удоканское месторождение меди на севере Читинской области - название слагается из эвенкийского суффикса уменьшительной формы кан ("малая") и корня уд, уда (считают, что название происходит от наименования меркитского племени удэ (удэит), жившего в XII в. в Западном Забайкалье. Некоторые производят от монгольского слова удэ - "полдень". Есть иное предположение: уда происходит от селькупского (самодийского) уд - "вода". Названия от основы уд, уда распространены от берегов Тихого океана до Восточной Европы). Хурба - Происходит от Хурбу - нанайское жилище (типа землянки). Вариант - "нерестовая рыба" |
Используемые источники:
|
Мы не утверждаем, что всю топонимику расшифровали сами, но довольно много над этим трудились, собирая по крупицам где только можно, указав источники. Авторы сайта не против использования информации, взятой с нашей страницы сайта, если вы укажете ссылочку на эту страницу. |
| История | Фотогалерея | Топомимика БАМ | Вокзалы | Карта | Подвижной состав | Города | Памятники | Расписания | | Путешествия | Лирика | Письма | Пресса | Ссылки | Источники | e-mail | Форум | Гостевая | Главная страница | |